Hos LAIT elsker vi at nørde med nye teknologier og undersøge, hvordan hverdagen kan gøres nemmere, og mere effektiv, for vores kunder.
Derfor synes vi, at det er totalt cool, at vi nu kan præsentere TransLAIT.
Som professionelle og private forbrugere har vi længe måtte nøjes med tvivlsomme automatiske oversættelser, når vi browser rundt på internettet. Og som professionel har du måske også oplevet, at dit indhold bliver præsenteret med ord og vendinger, som ikke sidder helt i skabet. Til trods for, at du bruger masser af tid, ressourcer og økonomi på at omskrive og justere tekster, som dine internationale kunder og potentielle segmenter kan læse og forstå.
Vedligehold
Men glem nu ikke, at det samme indhold skal vedligeholdes og opdateres hver gang et nyt produkt lanceres eller en manual skal opdateres.
Når du egentlig nogen sinde i bund med alle dine oversættelser? Har du råd til at lade vær'?
Vi har hjulpet kunder med implementering af lignende AI-løsninger, som bl.a. formår at generere tekst ud fra data og instruktioner, for så efterfølgende oversætte disse tekster til en lang række sprog.
Med sådan en løsning har vores kunder nu et helt andet omkostningsniveau samtidig med, at deres digitale forretning er opdateret med nyt spændende content, produceret med en helt anden hastighed.
Hvorfor er en AI-genereret oversættelse aktuel for din virksomhed?
Med TransLAIT er der ingen begrænsninger i forhold til din mængde af content. Alt tekst indhold i dit CMS kan blive oversat til kundernes sprog. Selv dine lange guides, blogposts og gamle pressemeddelelser vil på få sekunder blive oversat.
Slut med tvivlsomme Google oversættelser som er ude af dine hænder.
Din digitale forretning vil få en øget tilgængelighed og forbrugerne vil få præsenteret kvalitetsindhold på eget modersmål.
Med TransLAIT vil dine forbrugere også få en optimeret og forbedret brugeroplevelse, som er tillidsskabende og troværdig.
Nye markeder er ikke længere fjerne i horisonten. Har du længe haft øje på mulighederne i det fremadstormende Fjernøsten? Intet problem. Værktøjet kan bl.a. oversætte til koreansk, japansk og kinesisk.
Som ejer og redaktør har du mulighed for at sætte tonen. Skal den være formel eller har du en uformel kundegruppe?
Ordlyden har du også mulighed for at modificere og tilpasse med egne valgte ord. Har du f.eks. nogle branche specifikke termer, som ikke skal oversættes eller måske på en bestemt måde, så har du mulighed for det.
Med TransLAIT sikrer du, at dine brugere bliver på din hjemmeside. De behøver ikke at smutte over i anden fane for at oversætte en produktbeskrivelse eller specifikationer som er uklare. De forbliver i dit univers.
Flere timer i døgnet?
Det føles sådan med TransLAIT. Du får frigivet tid, energi og ressourcer, som nu kan bruges de steder, som skaber mere værdi for din virksomhed og kunder.
Cool, ikke?